На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Daily Storm

667 подписчиков

Свежие комментарии

  • Евгений Саваровский
    Ей видно не доложили о Аллее ангелов, где похоронены сотни наших детей.Fox News раскрыл,...
  • Eduard
    Не надо корчить из себя тех,кем не являемся.Я тоже украинец,но не бандеровец!Россия и Украина ...
  • Елена Львовна
    То что несовершеннолетние пошли на поводу у потенциальных врагов -  это конечно страшно. Но, на мой взгляд, еще страш...В Новосибирске дв...

Долин назвал легендарным ушедшего из жизни Володарского, переводившего «Звездные войны» и другие американские блокбастеры

Переводчик скончался на 74-м году жизни после продолжительной болезни

В возрасте 73 лет из жизни ушел легендарный переводчик Леонид Володарский. В последнее время он сильно болел. Кинокритик Антон Долин (признан в РФ иноагентом) в разговоре с Daily Storm назвал Володарского легендарным. С его работами Долин, как и многие, познакомился около 30 лет назад.

 


«Мало смотрел его переводов, лично знаком не был. Конечно, дядька был легендарный», — сказал Долин.


О смерти Володарского 8 августа сообщила радиостанция «Говорит Москва» со ссылкой на родственников покойного. Володарский работал там ведущим. В Telegram-канале радиостанции его назвали великим и творческим человеком с искрометным юмором, добрым и отзывчивым сердцем. 


Прощание с Володарским пройдет 11 августа в зале Центральной клинической больницы Управления делами президента РФ.


Леонид Володарский известен своими работами по синхронному переводу многих зарубежных фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов. Он переводил такие известные киноленты, как «Звездные войны», «Терминатор», «Крестный отец», «Эммануэль», «Бегущий по лезвию», «Рэмбо», «Полицейская академия», «Смертельное оружие», «Казино», «Робин Гуд: Мужчины в трико» и другие. Кроме того, он один из первых перевел на русский романы Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера.

 

Ссылка на первоисточник
наверх